Viele Kunden interessieren sich trotz der globalen Wirtschaft nur für das, was in ihrem Land oder nur in ihrer Stadt passiert. Das ist ein großer Fehler, denn Marken müssen mit den Verbrauchern in ihrem Gebiet in Kontakt sein. Dazu gehört auch, die Sprachen, Kulturen und Traditionen der Menschen in den Ländern zu kennen, mit denen Sie Geschäfte machen wollen. Die Lokalisierung erhöht das Kundenerlebnis und ermöglicht es Ihnen, die internationale Sichtbarkeit Ihrer Marke zu erweitern. Dies gibt Ihrem Unternehmen die Möglichkeit, eine neue Gruppe von Verbrauchern zu erreichen. Die folgenden 5 Tipps werden Ihnen helfen, Ihre Lokalisierungsstrategie zu verbessern und mehr Geld mit Ihrem Unternehmen zu verdienen.
Wenn Sie ein echter Lokalisierungsexperte sein wollen, muss Ihr Unternehmen daran arbeiten, Ihr Geschäft und Marketing an die Kultur Ihrer Zielmärkte anzupassen. Was sind die Schwachstellen, die Ihre Kunden erleben? Welche Alternativen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Dienstleistung gibt es in jedem Markt und wie werden diese dargestellt? Zu welcher lokalen Subkultur gehört Ihr Unternehmen? Die Kenntnis dieser Informationen ist von größter Bedeutung, um sie in Ihre Lokalisierungsstrategie einfließen zu lassen.
Im Jahr 2013 startete Coca Cola die berühmte Kampagne „Share a Coke“. Eine Kampagne, die die Öffentlichkeit verzauberte und anstelle des klassischen Coca Cola-Logos auf dem Etikett der Flaschen einen einfachen Satz enthielt: „Share a Coca Cola with John“. Sie waren aber nicht nur für Menschen mit dem Namen John, sondern richteten sich auch an Menschen mit anderen Namen wie Fred, Mike oder Jenny. Jedes Coca-Cola-Etikett hat einen anderen Namen. Das hat direkt mit den Menschen zu tun. Ein gutes Beispiel für ihre Lokalisierung ist das, was sie in Italien gemacht haben, indem sie Namen wie Paolo und Riccardo hinzugefügt haben. Ein leuchtendes Beispiel für Lokalisierung ist das, was sie mit ihrer Kampagne in China gemacht haben. Schauen wir mal, wie das geht.
Es ist in China nicht respektvoll, eine Person mit Namen anzusprechen, wie es in allen europäischen und außereuropäischen Ländern üblich ist. Normalerweise wird er einen Chinesen mit seinem Nachnamen und dann mit Ehrentiteln ansprechen. Aber die ganze Kampagne basierte auf einer direkten und persönlichen Beziehung. Anstelle von Namen verwendeten sie Begriffe wie „enger Freund“ und „Klassenkamerad“. Dies war eine fantastische Möglichkeit, kulturelle Grenzen zu überwinden und gleichzeitig einer Marketingkampagne treu zu bleiben.
Beim Eintritt in einen neuen Markt begehen Unternehmen oft den Fehler, zu glauben, dass ihre Preise denen des Heimatmarktes entsprechen sollten. Am Anfang haben solche Unternehmen immer Schwierigkeiten, weil bestehende lokale Wettbewerber attraktivere Preise anbieten können. Es ist also möglich, sich mit neuen Produktverpackungen oder durch das Senken und Erhöhen von Preisen in bestimmten Märkten zu orientieren, wenn Angebot und Nachfrage es zulassen. Die Unterschiede in jedem Markt, den Sie betreten, zu berücksichtigen und die Gebote entsprechend anzupassen, kann in diesem Fall eine erfolgreiche Strategie sein.
Bei der Lokalisierung gibt es viel mehr zu tun, als nur den Inhalt einer Websitezu übersetzen. Tatsächlich müssen mehrere technische Aspekte berücksichtigt werden, wie z. B. die Schriftgröße, das Layout der Website und das Design. Der Verbraucher wird nach Informationen suchen, wenn er Ihre Inhalte findet, aber es ist wichtig, diese in einer natürlichen, vertrauten und flüssigen Weise zu präsentieren.
Wenn Sie zum Beispiel eine lokalisierte Website für den chinesischen Markt starten, obwohl der Inhalt sorgfältig gestaltet wurde, machen Sie den Fehler, den gleichen Stil und das gleiche Layout wie eine kürzlich gestartete englische Website zu verwenden. Da jedoch chinesische Zeichen aus Gründen der Lesbarkeit größer als englische Zeichen sein müssen, erstreckt sich der Text meist über die Menüleiste des Layouts, was den Inhalt unlesbar macht und potenzielle Kunden mit chinesischer Sprache und Kultur verwirren kann. Wenn die Übersetzungstechnologie den Übersetzern Übersetzungs-Tools zur Verfügung stellt, die eine visuelle Vorschau Ihrer Website während der Übersetzung enthalten, ist es einfach zu sehen, wo auf der Seite etwas geändert werden muss, um für verschiedene Sprachen geeignet zu sein
Die Anwendungsentwicklung nicht in Ihre Lokalisierungsstrategie einzubeziehen, kann Ihr Expansionspotenzial stark beeinträchtigen, insbesondere in Märkten, in denen das mobile Wachstum boomt, wie im Nahen Osten oder in China. Von besonderer Bedeutung ist die Erstellung von lokalisierten Inhalten für Anwendungen, da sie eine einzigartige Wachstumschance darstellen. Untersuchungen haben gezeigt, dass eine App, die für jeden Markt individuell platziert ist, die Konversion deutlich erhöhen kann. Die Übersetzung von Inhalten für Ihre Browser-Webseite ist sicherlich ein sehr wichtiger Aspekt Ihrer Lokalisierungsstrategie, aber es ist auch wichtig, Inhalte für mobile Plattformen zu erstellen, einschließlich Anwendungen für Smartphones oder Tablets.
Die Anwendungsentwicklung nicht in Ihre Lokalisierungsstrategie einzubeziehen, kann Ihr Expansionspotenzial stark beeinträchtigen, insbesondere in Märkten, in denen das mobile Wachstum boomt, wie im Nahen Osten oder in China. Von besonderer Bedeutung ist die Erstellung von lokalisierten Inhalten für Anwendungen, da sie eine einzigartige Wachstumschance darstellen. Untersuchungen haben gezeigt, dass eine App, die für jeden Markt individuell platziert ist, die Konversion deutlich erhöhen kann. Die Übersetzung von Inhalten für Ihre Browser-Website ist sicherlich ein sehr wichtiger Aspekt Ihrer Lokalisierungsstrategie, aber es ist auch wichtig, Inhalte für mobile Plattformen zu erstellen, einschließlich Anwendungen für Smartphones oder Tablets. Es ist wichtig, die Trends der sozialen Netzwerke in den einzelnen Märkten zu beachten. Soziale Netzwerke wie Facebook und Twitter sind zwar weltweit verbreitet, doch sollten bei Bedarf auch lokale Netzwerke genutzt werden.
Übersetzungssoftware hilft Ihnen, Ihr Unternehmen zu einem erfolgreichen internationalen Unternehmen zu machen. Wenn Sie diese Techniken in Ihre Lokalisierungsstrategie einbeziehen, werden Sie ein Unternehmen auf dem Weg zur internationalen Expansion. Um den anhaltenden Erfolg Ihres Unternehmens zu gewährleisten, ist die Lokalisierung unerlässlich: das heißt, die Kenntnis und Anpassung an die Kultur des jeweiligen Zielmarktes, die über die einfache Übersetzung von Wörtern hinausgeht.
MT Web Languages
Am Haselnußstrauch 12
80935 Munich, Germany
Tel: +49 157 52958568